1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

2
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
[Meet Yourself]

3
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
[Episode 31]

4
00:01:27,310 --> 00:01:27,790
Put it down.

5
00:01:27,790 --> 00:01:28,560
Out of the way.

6
00:01:28,760 --> 00:01:30,040
Get that bastard out.

7
00:01:30,120 --> 00:01:30,640
Come on.

8
00:01:30,790 --> 00:01:31,280
You have no idea

9
00:01:31,280 --> 00:01:32,230
what I would do!

10
00:01:32,230 --> 00:01:32,510
Exactly!

11
00:01:32,510 --> 00:01:33,310
I'm warning you.

12
00:01:33,310 --> 00:01:34,070
We use this broom

13
00:01:34,070 --> 00:01:35,200
to clean the bathroom!

14
00:01:35,920 --> 00:01:37,310
There's no use talking to her.

15
00:01:37,680 --> 00:01:38,230
Just go.

16
00:01:38,430 --> 00:01:39,230
Take her away.

17
00:01:42,120 --> 00:01:43,430
You said you're his girlfriend.

18
00:01:43,710 --> 00:01:44,400
Do you know

19
00:01:44,400 --> 00:01:45,710
that he's cheating on you?

20
00:01:45,710 --> 00:01:47,070
He said he didn't do that.

21
00:01:47,200 --> 00:01:48,070
He doesn't know the girl!

22
00:01:48,230 --> 00:01:48,790
He didn't do that!

23
00:01:48,950 --> 00:01:49,680
He didn't do that?

24
00:01:50,040 --> 00:01:50,510
If that was true,

25
00:01:50,510 --> 00:01:51,840
why would he run?

26
00:01:52,560 --> 00:01:54,120
That's ridiculous.

27
00:01:54,560 --> 00:01:55,150
Bah!

28
00:01:55,680 --> 00:01:56,350
Grab her!

29
00:01:56,350 --> 00:01:57,150
I'll take the broom.

30
00:02:04,400 --> 00:02:05,360
- Together.
- With me.

31
00:02:11,840 --> 00:02:12,710
Out of the way.

32
00:02:12,710 --> 00:02:13,120
Look what you've done.

33
00:02:13,120 --> 00:02:13,960
Keep your distance!

34
00:02:14,630 --> 00:02:15,280
They deserve that.

35
00:02:16,520 --> 00:02:17,030
Manjun!

36
00:02:17,120 --> 00:02:17,800
Xie Zhiyao!

37
00:02:18,000 --> 00:02:18,280
Finally.

38
00:02:18,280 --> 00:02:18,800
What's wrong?

39
00:02:18,800 --> 00:02:19,310
Are you hurt?

40
00:02:19,400 --> 00:02:20,710
They beat Youyu up,

41
00:02:20,840 --> 00:02:21,520
claiming that

42
00:02:21,520 --> 00:02:21,910
he was seeing

43
00:02:21,910 --> 00:02:23,710
the fiancee of their friend.

44
00:02:24,150 --> 00:02:25,080
It can't be.

45
00:02:25,190 --> 00:02:25,910
Getting help?

46
00:02:26,030 --> 00:02:26,750
Call for help.

47
00:02:27,280 --> 00:02:28,120
You are her helpers?

48
00:02:28,560 --> 00:02:29,000
Stop.

49
00:02:29,000 --> 00:02:29,590
Hang on a moment.

50
00:02:30,120 --> 00:02:30,750
Let's make it clear.

51
00:02:30,750 --> 00:02:31,710
Whose fiancee it is?

52
00:02:32,080 --> 00:02:33,630
My brother, Jin Ming.

53
00:02:34,590 --> 00:02:35,310
Jin Ming?

54
00:02:35,910 --> 00:02:37,430
That sounds familiar.

55
00:02:37,590 --> 00:02:39,150
He runs the dessert shop at the crossing.

56
00:02:39,560 --> 00:02:40,430
It's Jin!

57
00:02:41,190 --> 00:02:42,150
Did he send you here?

58
00:02:42,800 --> 00:02:44,120
He didn't ask us to do this.

59
00:02:44,750 --> 00:02:45,960
We decide to come here

60
00:02:46,240 --> 00:02:48,430
and teach that bastard a lesson.

61
00:02:48,910 --> 00:02:50,280
He said he didn't know it.

62
00:02:50,280 --> 00:02:50,840
He didn't know the girl.

63
00:02:50,840 --> 00:02:51,630
Can't you hear that?

64
00:02:51,630 --> 00:02:52,840
Get him out.

65
00:02:52,840 --> 00:02:54,080
I'll make him confess.

66
00:02:54,310 --> 00:02:55,310
I can tell he's guilty

67
00:02:55,310 --> 00:02:56,430
from his look.

68
00:02:56,800 --> 00:02:57,520
Wait a second.

69
00:02:57,680 --> 00:02:59,080
I'll call Jin now.

70
00:02:59,080 --> 00:02:59,710
Just to make sure.

71
00:03:00,630 --> 00:03:01,520
He got his number?

72
00:03:02,310 --> 00:03:03,750
It must be a misunderstanding.

73
00:03:04,000 --> 00:03:04,560
Misunderstanding?

74
00:03:04,840 --> 00:03:06,430
Don't fool me around.

75
00:03:07,840 --> 00:03:08,870
I can tell the Northeastern accent.
Where are you from?

76
00:03:09,030 --> 00:03:09,750
Shenyang.

77
00:03:09,840 --> 00:03:10,520
Why?

78
00:03:10,590 --> 00:03:11,630
For real?

79
00:03:12,520 --> 00:03:14,430
I used to live there.

80
00:03:15,710 --> 00:03:16,520
Righteousness.

81
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
Another virtue of my fellow man.

82
00:03:18,150 --> 00:03:18,910
That's right.

83
00:03:20,120 --> 00:03:20,680
Jin.

84
00:03:21,150 --> 00:03:22,240
Your three friends here

85
00:03:22,520 --> 00:03:23,680
accused Hu Youyu

86
00:03:23,680 --> 00:03:24,630
of taking your girlfriend.

87
00:03:24,630 --> 00:03:25,520
They beat him up.

88
00:03:29,310 --> 00:03:30,680
Jin Ming's girlfriend

89
00:03:30,750 --> 00:03:32,240
cheated on him for a resident singer.

90
00:03:32,630 --> 00:03:34,190
The one before Mr. Hu comes here.

91
00:03:34,750 --> 00:03:36,680
He's escaped to Lijiang by now.

92
00:03:37,710 --> 00:03:38,520
Thanks.

93
00:03:39,960 --> 00:03:40,750
Mr. Hu.

94
00:03:41,280 --> 00:03:42,430
Why did you run?

95
00:03:42,430 --> 00:03:43,430
You could talk to them.

96
00:03:44,520 --> 00:03:45,910
But they won't listen.

97
00:03:47,750 --> 00:03:48,310
I'm used to it.

98
00:03:48,840 --> 00:03:50,080
It's not the first time.

99
00:03:52,400 --> 00:03:53,360
There was one time

100
00:03:54,120 --> 00:03:56,080
when a girl wanted me to date her.

101
00:03:56,400 --> 00:03:57,430
As I asked her out,

102
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
her boyfriend showed up.

103
00:04:02,590 --> 00:04:04,430
What should we do now?

104
00:04:05,520 --> 00:04:06,190
Let it be.

105
00:04:06,870 --> 00:04:07,960
They have the wrong guy.

106
00:04:11,270 --> 00:04:12,560
By the way,

107
00:04:13,190 --> 00:04:16,000
I feel sorry for that dude.

108
00:04:16,510 --> 00:04:18,920
His friends are loyal to him.

109
00:04:20,000 --> 00:04:20,600
As for me,

110
00:04:21,070 --> 00:04:22,430
the wound is not that bad.

111
00:04:22,430 --> 00:04:23,160
Just walk away.

112
00:04:23,870 --> 00:04:24,360
No way!

113
00:04:26,630 --> 00:04:27,870
What do you want?

114
00:04:28,870 --> 00:04:29,430
Apology.

115
00:04:32,390 --> 00:04:33,360
It doesn't matter.

116
00:04:34,920 --> 00:04:36,240
Even if he apologizes,

117
00:04:36,720 --> 00:04:37,630
it will change nothing.

118
00:04:38,830 --> 00:04:39,870
But he must do it.

119
00:04:53,750 --> 00:04:54,270
Well.

120
00:04:55,040 --> 00:04:56,070
Leave without me.

121
00:04:56,390 --> 00:04:57,390
It's late.

122
00:04:58,680 --> 00:05:01,040
I need to take a shower.

123
00:05:02,390 --> 00:05:03,360
It smells.

124
00:05:05,800 --> 00:05:06,510
Just go.

125
00:05:12,160 --> 00:05:13,000
Is he all right?

126
00:05:16,040 --> 00:05:16,750
Leave it to me.

127
00:05:22,430 --> 00:05:23,190
Thanks.

128
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
Time to sleep. Goodnight.

129
00:05:52,800 --> 00:05:53,430
Xu Hongdou.

130
00:05:55,830 --> 00:05:56,920
What do you think of me?

131
00:05:58,240 --> 00:05:58,830
I said it many times.

132
00:05:58,830 --> 00:06:00,000
You are great.

133
00:06:04,950 --> 00:06:05,870
I'd love to share with you

134
00:06:05,870 --> 00:06:06,920
my basic information.

135
00:06:07,070 --> 00:06:07,680
No, no.

136
00:06:08,950 --> 00:06:09,680
It's late at night.

137
00:06:10,430 --> 00:06:11,360
We can talk about it tomorrow.

138
00:06:11,750 --> 00:06:12,390
I'd love to try

139
00:06:12,390 --> 00:06:13,600
the rice noodles.

140
00:06:14,190 --> 00:06:14,600
Then,

141
00:06:14,600 --> 00:06:15,720
we can take a walk by the lake.

142
00:06:15,720 --> 00:06:16,430
We'll talk about it

143
00:06:16,430 --> 00:06:16,920
on our way back.

144
00:06:22,510 --> 00:06:22,920
Okay.

145
00:06:24,510 --> 00:06:24,870
Goodnight.

146
00:06:26,120 --> 00:06:26,560
Goodnight.

147
00:06:48,240 --> 00:06:51,760
♫ I've been alone ♫

148
00:06:51,760 --> 00:06:55,280
♫ into the unknown ♫

149
00:06:55,600 --> 00:07:02,560
♫ Could navigate through the dark ♫

150
00:07:02,560 --> 00:07:06,400
♫ I'm searching for ♫

151
00:07:06,400 --> 00:07:09,440
♫ a meadow of mine ♫

152
00:07:09,920 --> 00:07:16,560
♫ Till you come in with the breeze ♫

153
00:07:16,560 --> 00:07:19,760
♫ A feeling rushes over me ♫

154
00:07:19,760 --> 00:07:24,000
♫ Spills my heart into the field ♫

155
00:07:24,240 --> 00:07:25,040
I disagree.

156
00:07:25,390 --> 00:07:26,680
I must say it now.

157
00:07:27,190 --> 00:07:28,560
Do you have to talk about it at night?

158
00:07:28,720 --> 00:07:29,750
I can't hold it.

159
00:07:31,390 --> 00:07:32,560
Fine, go ahead.

160
00:07:35,390 --> 00:07:36,040
Xu Hongdou.

161
00:07:36,750 --> 00:07:38,000
I have a loan right now.

162
00:07:38,750 --> 00:07:40,600
But I have a deposit of about 50,000 yuan.

163
00:07:40,830 --> 00:07:42,240
Pass, I've heard about it.

164
00:07:42,560 --> 00:07:43,750
Move on from the finances.

165
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
I live with my Granny.

166
00:07:46,630 --> 00:07:47,720
My dad and my stepmom

167
00:07:48,070 --> 00:07:49,430
are running a flower business in Kunming.

168
00:07:49,870 --> 00:07:50,800
I have an innocent younger brother

169
00:07:50,800 --> 00:07:51,830
who's in high school.

170
00:07:52,510 --> 00:07:53,600
My stepmom is very nice.

171
00:07:55,120 --> 00:07:56,360
I know that, too.

172
00:07:56,560 --> 00:07:57,120
Move on.

173
00:07:57,800 --> 00:07:58,430
What about yourself?

174
00:08:01,390 --> 00:08:02,630
I'm still young.

175
00:08:03,240 --> 00:08:03,870
I won't define myself

176
00:08:03,870 --> 00:08:05,040
as a successful man.

177
00:08:06,360 --> 00:08:07,630
I own no residence in the city.

178
00:08:08,240 --> 00:08:09,630
Just a house from my family in the village,

179
00:08:10,040 --> 00:08:10,600
a homestead,

180
00:08:11,600 --> 00:08:13,390
and an unknown career.

181
00:08:14,720 --> 00:08:16,270
I know about that more or less.

182
00:08:17,270 --> 00:08:18,870
I call them the prerequisite.

183
00:08:19,680 --> 00:08:20,390
Xu Hongdou.

184
00:08:21,600 --> 00:08:23,160
I've seen many people over the past years.

185
00:08:24,000 --> 00:08:25,270
Many good girls, to be specific.

186
00:08:26,510 --> 00:08:27,390
But I don't know why

187
00:08:27,390 --> 00:08:28,360
I don't feel the chemical with them.

188
00:08:29,720 --> 00:08:31,080
None of anyone I've met before.

189
00:08:31,670 --> 00:08:32,840
But I felt it with you.

190
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
Maybe it's because of the warmth.

191
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
As you come to me,

192
00:08:38,549 --> 00:08:39,389
I feel the breeze.

193
00:08:41,200 --> 00:08:41,910
Do you get it?

194
00:08:45,200 --> 00:08:46,270
I'm not sure.

195
00:08:46,550 --> 00:08:47,790
I think I get the hang of it.

196
00:08:47,790 --> 00:08:48,120
Come on.

197
00:08:48,120 --> 00:08:49,750
You must know it.

198
00:08:50,030 --> 00:08:51,910
The breeze rises, ruffling the calm river.

199
00:08:51,910 --> 00:08:52,550
Do you understand?

200
00:08:54,720 --> 00:08:55,510
Come on. Xu Hongdou.

201
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
Don't play dumb with me.

202
00:08:57,440 --> 00:08:57,870
I get it.

203
00:08:57,870 --> 00:08:59,030
You want to hear more sweet words, right?

204
00:09:01,440 --> 00:09:02,150
Is that all?

205
00:09:02,550 --> 00:09:03,120
Yes.

206
00:09:04,790 --> 00:09:05,440
Will you...

207
00:09:05,870 --> 00:09:06,840
be my girlfriend?

208
00:09:08,120 --> 00:09:08,720
No.

209
00:09:09,910 --> 00:09:10,670
No?

210
00:09:11,080 --> 00:09:11,720
No!

211
00:09:12,910 --> 00:09:13,270
Come on.

212
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
You turned the down the last time.

213
00:09:14,720 --> 00:09:15,670
Not again.

214
00:09:15,790 --> 00:09:16,240
Must I try three times

215
00:09:16,240 --> 00:09:17,510
like Liu Bei and Zhuge Liang?

216
00:09:17,790 --> 00:09:18,720
I told you just now.

217
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Wait till tomorrow.

218
00:09:20,080 --> 00:09:21,600
Tomorrow, after we get up,

219
00:09:21,870 --> 00:09:23,550
let me put my makeup on,

220
00:09:23,550 --> 00:09:24,670
and a lovely dress.

221
00:09:24,910 --> 00:09:26,510
You can do the talking by the lake.

222
00:09:26,510 --> 00:09:27,390
I'll agree to it.

223
00:09:27,750 --> 00:09:28,840
And you could get a kiss.

224
00:09:29,390 --> 00:09:30,720
What about now?

225
00:09:31,200 --> 00:09:31,790
Is that it?

226
00:09:33,000 --> 00:09:33,790
Xu Hongdou.

227
00:09:34,390 --> 00:09:35,870
Get the door open now.

228
00:09:36,000 --> 00:09:37,080
In your dream!

229
00:09:39,550 --> 00:09:40,670
Just hold it for tomorrow!

230
00:09:41,200 --> 00:09:41,870
Seriously, Xu Hongdou?

231
00:09:42,320 --> 00:09:43,080
Are you having cold feet?

232
00:09:43,200 --> 00:09:44,030
You are such a bad loser.

233
00:09:44,550 --> 00:09:45,510
Whatever you say.

234
00:09:45,630 --> 00:09:46,270
See you tomorrow.

235
00:09:47,440 --> 00:09:54,160
♫ We close our eyes to feel ♫

236
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
[I'll open the door now.
Xie Zhiyao]

237
00:10:05,550 --> 00:10:06,390
Make it clear.

238
00:10:06,600 --> 00:10:08,120
What are we now?

239
00:10:08,550 --> 00:10:09,630
Are you nuts?

240
00:10:09,750 --> 00:10:10,720
Climbing up in the middle of the night?

241
00:10:10,720 --> 00:10:11,910
What if you fall off?

242
00:10:12,120 --> 00:10:13,360
You could have opened the door.

243
00:10:14,120 --> 00:10:14,870
Fine.

244
00:10:14,870 --> 00:10:15,790
I'm opening it now.

245
00:10:15,870 --> 00:10:16,510
Not necessary.

246
00:10:17,550 --> 00:10:18,240
Talk to me.

247
00:10:18,390 --> 00:10:19,080
Do I get a kiss?

248
00:10:21,030 --> 00:10:21,960
Stop laughing!

249
00:10:22,080 --> 00:10:23,150
Will you kiss me or not?

250
00:10:31,420 --> 00:10:33,760
♫ I'm staring at my phone ♫

251
00:10:34,200 --> 00:10:35,510
So eager, aren't you?

252
00:10:37,600 --> 00:10:39,980
♫ Waiting for your text ♫

253
00:10:42,790 --> 00:10:43,750
I told you just now.

254
00:10:43,750 --> 00:10:44,720
Yes.

255
00:10:45,120 --> 00:10:46,030
It's too high.

256
00:10:46,150 --> 00:10:46,750
Get downstairs.

257
00:10:46,750 --> 00:10:47,510
I'll open the door.

258
00:10:48,720 --> 00:10:49,200
Okay.

259
00:10:54,510 --> 00:10:55,120
What's up?

260
00:10:55,670 --> 00:10:56,840
I sprained my ankle.

261
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
Are you okay?

262
00:10:59,150 --> 00:10:59,870
Xie Zhiyao?

263
00:11:15,440 --> 00:11:16,240
How is your ankle?

264
00:11:17,150 --> 00:11:18,080
Did I say that?

265
00:11:19,550 --> 00:11:21,000
You liar!

266
00:11:21,160 --> 00:11:26,260
♫ You need to validate ♫

267
00:11:26,260 --> 00:11:29,180
♫ Take my love for you ♫

268
00:11:31,540 --> 00:11:35,080
♫ It's so loud ♫

269
00:11:35,080 --> 00:11:38,820
♫ Beating of my heart for you ♫

270
00:11:42,510 --> 00:11:43,240
Xie Zhiyao.

271
00:11:43,910 --> 00:11:45,000
There you had it.

272
00:11:46,960 --> 00:11:47,720
One more time.

273
00:11:50,300 --> 00:11:53,240
♫ Hardly breathing ♫

274
00:11:53,540 --> 00:11:58,820
♫ Validation feels so near ♫

275
00:12:31,000 --> 00:12:31,720
Xu Hongdou.

276
00:12:36,790 --> 00:12:37,510
Wait a minute.

277
00:12:37,840 --> 00:12:38,440
Coming at you now.

278
00:12:38,600 --> 00:12:39,150
Sure.

279
00:12:47,910 --> 00:12:48,670
Come on. Let's go.

280
00:12:48,870 --> 00:12:49,960
The rice noodles will sell out soon.

281
00:12:49,960 --> 00:12:51,270
Come over.

282
00:12:51,510 --> 00:12:52,080
Come over.

283
00:12:52,080 --> 00:12:53,030
Take your time.

284
00:12:54,320 --> 00:12:55,360
How was your sleep last night?

285
00:12:55,720 --> 00:12:56,390
Bad!

286
00:12:57,030 --> 00:12:58,910
You texted me at three!

287
00:12:59,320 --> 00:13:00,510
What's wrong with you?

288
00:13:00,630 --> 00:13:01,550
You didn't reply!

289
00:13:02,240 --> 00:13:02,870
Come on.

290
00:13:03,440 --> 00:13:04,240
That was three a.m.!

291
00:13:04,910 --> 00:13:06,000
Everyone's sleeping but you.

292
00:13:06,360 --> 00:13:06,840
Let's go.

293
00:13:07,120 --> 00:13:07,670
Sure.

294
00:13:12,240 --> 00:13:13,440
So soon?

295
00:13:14,440 --> 00:13:14,910
What do you mean?

296
00:13:15,550 --> 00:13:16,080
Never mind.

297
00:13:17,750 --> 00:13:18,600
Xie Zhiyao.

298
00:13:18,960 --> 00:13:20,510
You have a slim waist.

299
00:13:20,630 --> 00:13:21,840
Stop touching me.

300
00:13:21,840 --> 00:13:22,550
Safety first.

301
00:13:22,750 --> 00:13:23,840
I love it.

302
00:13:24,390 --> 00:13:24,910
Time to go.

303
00:13:25,390 --> 00:13:25,720
Sure.

304
00:13:25,720 --> 00:13:26,240
Off we go!

305
00:13:26,240 --> 00:13:28,240
♫ On this journey, stars mark our steps ♫

306
00:13:29,260 --> 00:13:31,700
♫ the rainbow marks our steps, too ♫

307
00:13:33,700 --> 00:13:36,740
♫ We miss and we embrace ♫

308
00:13:37,180 --> 00:13:41,680
♫ Breeze blow over the land ♫

309
00:13:41,920 --> 00:13:44,880
♫ over the places with sweet secrets ♫

310
00:13:46,960 --> 00:13:49,820
♫ It's like a dream ♫

311
00:13:50,580 --> 00:13:56,100
♫ On the rainy or sunny street ♫

312
00:13:56,760 --> 00:13:59,580
♫ Before we say goodbye ♫

313
00:13:59,980 --> 00:14:03,480
♫ let's travel far ♫

314
00:14:03,680 --> 00:14:08,120
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫

315
00:14:09,180 --> 00:14:12,420
♫ Although the seasons go by ♫

316
00:14:13,620 --> 00:14:16,820
♫ Deep love like we're juvenile ♫

317
00:14:16,820 --> 00:14:20,640
♫ Sometimes I find I fall in love ♫

318
00:14:22,120 --> 00:14:23,080
I love the splendid scene!

319
00:14:23,600 --> 00:14:24,390
It looks vast.

320
00:14:26,750 --> 00:14:28,390
Do you miss the concrete jungle?

321
00:14:30,240 --> 00:14:31,670
Not now. Maybe later.

322
00:14:32,910 --> 00:14:34,910
I might be missing urban life in the future.

323
00:14:36,200 --> 00:14:37,960
That's what we all do.

324
00:14:37,960 --> 00:14:39,600
We keep changing our minds.

325
00:14:40,120 --> 00:14:41,670
Once we had it,

326
00:14:41,670 --> 00:14:43,030
it was not attractive anymore.

327
00:14:45,910 --> 00:14:46,840
Once you had it,

328
00:14:46,840 --> 00:14:48,080
it's not attractive anymore.

329
00:14:49,600 --> 00:14:51,150
Is that what girls do?

330
00:14:51,840 --> 00:14:53,150
I'm talking about things.

331
00:14:53,630 --> 00:14:55,000
Do not misinterpret.

332
00:14:56,390 --> 00:14:57,510
Now you're hitting me!

333
00:14:57,510 --> 00:14:58,630
The jig is up!

334
00:15:00,750 --> 00:15:01,630
I'm just kidding.

335
00:15:01,630 --> 00:15:02,600
Don't be serious.

336
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
You're so scheming!

337
00:15:05,150 --> 00:15:06,670
Me? Scheming?

338
00:15:07,320 --> 00:15:08,630
I'm pure clear,

339
00:15:08,630 --> 00:15:09,510
like spring water!

340
00:15:09,510 --> 00:15:10,670
How could I be scheming?

341
00:15:14,320 --> 00:15:15,120
To be honest,

342
00:15:15,120 --> 00:15:16,150
I just found it out

343
00:15:16,150 --> 00:15:16,870
after returning.

344
00:15:17,600 --> 00:15:19,150
Before I left,

345
00:15:19,790 --> 00:15:20,630
why did you send me

346
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
the carved wood necklace?

347
00:15:23,440 --> 00:15:24,630
And the love confession by the lake.

348
00:15:25,080 --> 00:15:26,270
You picked a nice suit,

349
00:15:26,790 --> 00:15:28,000
treating me nicely.

350
00:15:28,000 --> 00:15:28,630
Right?

351
00:15:29,360 --> 00:15:29,870
You just want me

352
00:15:29,870 --> 00:15:32,030
to be nostalgic when I was gone.

353
00:15:33,030 --> 00:15:34,360
Isn't that scheming?

354
00:15:36,120 --> 00:15:37,790
I didn't see nostalgia.

355
00:15:38,510 --> 00:15:39,790
You moved after getting back.

356
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
And you kept posting moments

357
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
of the noodles your dad made,

358
00:15:42,080 --> 00:15:43,120
the dumplings from your mom,

359
00:15:43,270 --> 00:15:45,080
and your Granny's 20-year-old electric fan.

360
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
You looked so happy.

361
00:15:46,870 --> 00:15:48,270
Not like me, a gloomy man

362
00:15:48,440 --> 00:15:49,630
who just broke up.

363
00:15:50,390 --> 00:15:51,600
I wasn't happy!

364
00:15:52,240 --> 00:15:53,840
I was confused, too.

365
00:15:54,510 --> 00:15:56,120
I'm not into long-distance things.

366
00:15:56,790 --> 00:15:57,670
I understand.

367
00:15:57,870 --> 00:15:58,510
Living in two districts

368
00:15:58,510 --> 00:15:59,750
is long-distance for you.

369
00:16:05,150 --> 00:16:06,720
But I must say I wavered.

370
00:16:07,390 --> 00:16:08,120
Maybe it's true

371
00:16:08,120 --> 00:16:09,670
that our minds are always changing.

372
00:16:10,750 --> 00:16:11,960
The principle would be different

373
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
for various people.

374
00:16:14,030 --> 00:16:15,510
But I'm not a little girl.

375
00:16:16,390 --> 00:16:16,960
I wouldn't be reckless

376
00:16:16,960 --> 00:16:18,030
when being in a relationship.

377
00:16:19,440 --> 00:16:21,790
I must think about the future.

378
00:16:22,080 --> 00:16:23,750
Find a plausible solution.

379
00:16:24,670 --> 00:16:26,270
Always have a plan for the future, right?

380
00:16:28,270 --> 00:16:28,840
Yeah.

381
00:16:29,030 --> 00:16:29,960
I was thinking

382
00:16:30,200 --> 00:16:31,550
if you were to stay in Beijing,

383
00:16:31,870 --> 00:16:32,630
I would take flights

384
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
from time to time to see you.

385
00:16:35,670 --> 00:16:36,600
Who would have thought

386
00:16:36,750 --> 00:16:37,910
that you're serious about

387
00:16:38,320 --> 00:16:39,750
taking over the guesthouse here.

388
00:16:42,000 --> 00:16:42,720
I'm telling you,

389
00:16:43,030 --> 00:16:45,510
I did my research

390
00:16:45,720 --> 00:16:47,000
before deciding to run the guesthouse.

391
00:16:47,320 --> 00:16:49,150
I consulted some experts.

392
00:16:49,440 --> 00:16:50,750
I wasn't sure about it.

393
00:16:51,240 --> 00:16:51,870
It was the news

394
00:16:51,870 --> 00:16:52,870
of the bookstore's coming

395
00:16:52,870 --> 00:16:54,270
that drove me to this decision.

396
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
And there was my cousin.

397
00:16:56,840 --> 00:16:57,790
Her accident taught me

398
00:16:57,790 --> 00:17:01,030
that I should hesitate no more.

399
00:17:01,160 --> 00:17:02,310
Life is full of accidents.

400
00:17:02,550 --> 00:17:06,070
I don't want to waste my time overthinking

401
00:17:06,270 --> 00:17:07,240
in the midst of worries.

402
00:17:08,200 --> 00:17:09,960
Unpredictable, that's life.

403
00:17:10,750 --> 00:17:11,310
Don't you think?

404
00:17:13,160 --> 00:17:13,880
Xie Zhiyao.

405
00:17:14,960 --> 00:17:16,030
You are one of the reasons.

406
00:17:16,270 --> 00:17:17,790
But you're not the sole one.

407
00:17:20,790 --> 00:17:21,750
I made this decision

408
00:17:21,750 --> 00:17:22,960
for myself, too.

409
00:17:23,270 --> 00:17:24,790
I will take up the consequence.

410
00:17:25,069 --> 00:17:26,399
You don't have to worry about that.

411
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
Don't exclude me from your life.

412
00:17:31,270 --> 00:17:32,750
I will take up the responsibility.

413
00:17:33,440 --> 00:17:34,400
You've come here.

414
00:17:34,960 --> 00:17:36,030
As your boyfriend,

415
00:17:36,310 --> 00:17:37,550
and the most handsome man in the village,

416
00:17:37,640 --> 00:17:38,790
I must take care of you.

417
00:17:39,400 --> 00:17:41,240
We are responsible for each others' shoulders.

418
00:17:42,790 --> 00:17:44,350
You're responsible for my shoulder.

419
00:17:44,960 --> 00:17:47,310
But I insist on taking full responsibility
for you.

420
00:17:54,400 --> 00:17:56,200
When can you notice my presence?

421
00:17:56,880 --> 00:17:57,790
Qin?

422
00:17:58,640 --> 00:17:59,550
Candy!

423
00:18:02,030 --> 00:18:02,720
Hongdou.

424
00:18:04,920 --> 00:18:06,030
How will I make a man

425
00:18:06,030 --> 00:18:07,110
taking the responsibility for me?

426
00:18:08,590 --> 00:18:09,640
That's so weird.

427
00:18:09,880 --> 00:18:10,640
I never hear these words

428
00:18:10,640 --> 00:18:11,960
from Yang Zhinan.

429
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
That's hard to say.

430
00:18:17,400 --> 00:18:18,350
Could it be that

431
00:18:18,350 --> 00:18:20,440
he's shy for being inferior to me?

432
00:18:21,440 --> 00:18:22,110
Qin.

433
00:18:22,750 --> 00:18:24,030
Shouldn't you be doing farmwork now?

434
00:18:24,030 --> 00:18:24,790
You should get going.

435
00:18:26,550 --> 00:18:27,200
So upset.

436
00:18:28,310 --> 00:18:28,880
Goodbye.

437
00:18:39,350 --> 00:18:39,830
Come on.

438
00:18:40,350 --> 00:18:41,350
Time to work.

439
00:18:46,310 --> 00:18:46,750
Your purse.

440
00:18:47,680 --> 00:18:50,110
It's a great day today!

441
00:18:50,350 --> 00:18:51,790
Yeah, a full day!

442
00:19:02,240 --> 00:19:03,350
How old is this residence?

443
00:19:04,680 --> 00:19:06,960
I'm afraid it's very old.

444
00:19:07,510 --> 00:19:08,200
It's an ancestral residence.

445
00:19:08,400 --> 00:19:09,680
It's been here for a century.

446
00:19:10,550 --> 00:19:11,270
These years,

447
00:19:11,720 --> 00:19:13,070
most villagers make enough money

448
00:19:13,200 --> 00:19:14,270
and rebuild their houses.

449
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
As for this family,

450
00:19:15,640 --> 00:19:17,110
their great-grandpa made his fortune

451
00:19:17,200 --> 00:19:17,790
by running a pack horse team.

452
00:19:17,790 --> 00:19:18,640
He built this family.

453
00:19:19,200 --> 00:19:20,110
Later,

454
00:19:20,110 --> 00:19:21,790
his family fortune declined.

455
00:19:22,070 --> 00:19:23,590
They couldn't afford to rebuild it.

456
00:19:24,000 --> 00:19:26,110
They keep patching up the house

457
00:19:26,240 --> 00:19:27,400
year after year.

458
00:19:28,270 --> 00:19:29,440
Now it's an old estate.

459
00:19:29,830 --> 00:19:31,640
It's hard to maintain an old residence.

460
00:19:32,680 --> 00:19:33,510
This place is great.

461
00:19:34,880 --> 00:19:36,590
Do you like it here?

462
00:19:38,310 --> 00:19:39,720
I've seen many places.

463
00:19:39,880 --> 00:19:40,830
Some are farmlands,

464
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
where residential use is prohibited.

465
00:19:42,240 --> 00:19:43,400
Others are occupied.

466
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
This is just what I want.

467
00:19:45,070 --> 00:19:46,000
It's spacious.

468
00:19:46,200 --> 00:19:47,030
And it's got stories.

469
00:19:47,160 --> 00:19:48,110
We can renovate it.

470
00:19:49,200 --> 00:19:50,590
The only shortcoming is

471
00:19:50,960 --> 00:19:52,000
it's on the far side of the village.

472
00:19:52,000 --> 00:19:52,750
Cars can't reach here.

473
00:19:53,030 --> 00:19:54,240
They'd have to walk here.

474
00:19:57,590 --> 00:19:58,160
President Zhang.

475
00:19:58,680 --> 00:19:59,400
A quiz.

476
00:19:59,880 --> 00:20:00,550
What's it about?

477
00:20:00,720 --> 00:20:01,200
Just now,

478
00:20:01,200 --> 00:20:02,160
I saw Qinglian's legacy

479
00:20:02,160 --> 00:20:03,400
on a neighbor's spirit screen.

480
00:20:03,400 --> 00:20:04,110
What's their family name?

481
00:20:04,960 --> 00:20:05,680
Li, from the great poet Li Bai.

482
00:20:06,350 --> 00:20:07,240
What about innocence and honesty?

483
00:20:07,830 --> 00:20:08,350
The familiy name is Yang.

484
00:20:08,790 --> 00:20:09,830
What about quiet sea and clear rivers?

485
00:20:11,550 --> 00:20:12,000
That...

486
00:20:12,680 --> 00:20:14,270
That's not about the family name.

487
00:20:14,350 --> 00:20:15,110
That means a good environment

488
00:20:15,110 --> 00:20:16,350
in the neighborhood.

489
00:20:16,510 --> 00:20:17,270
Quiet sea and clear rivers.

490
00:20:17,270 --> 00:20:18,070
It's a harmonious time

491
00:20:18,200 --> 00:20:19,510
with a peaceful life.

492
00:20:20,510 --> 00:20:21,000
Intriguing.

493
00:20:21,000 --> 00:20:22,110
I'll search for more.

494
00:20:23,830 --> 00:20:24,590
She's newly grad.

495
00:20:24,590 --> 00:20:25,350
Feisty.

496
00:20:29,030 --> 00:20:29,640
Good for her.

497
00:20:30,480 --> 00:20:35,200
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

498
00:20:37,920 --> 00:20:42,080
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

499
00:20:44,400 --> 00:20:45,030
No problem.

500
00:20:45,350 --> 00:20:45,960
I'll sign it.

501
00:20:47,270 --> 00:20:48,240
On the last page.

502
00:20:48,240 --> 00:20:48,960
Party B.

503
00:20:49,880 --> 00:20:50,440
Here?

504
00:20:50,440 --> 00:20:51,030
Exactly.

505
00:20:51,680 --> 00:20:57,060
♫ The world is like a quiet island ♫

506
00:20:59,960 --> 00:21:03,030
♫ The sky is turning bright silently ♫

507
00:21:03,030 --> 00:21:03,640
There you go.

508
00:21:07,460 --> 00:21:11,940
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

509
00:21:14,800 --> 00:21:18,960
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

510
00:21:18,960 --> 00:21:20,510
Get the mailman here.

511
00:21:21,310 --> 00:21:22,750
Boss Li and the landlord

512
00:21:22,750 --> 00:21:23,920
will send the contracts back after signing them.

513
00:21:24,000 --> 00:21:24,720
We need to remit the money

514
00:21:24,720 --> 00:21:26,200
within seven business days.

515
00:21:26,400 --> 00:21:27,750
Sure. I'll head to work.

516
00:21:28,720 --> 00:21:29,160
There's one more contract.

517
00:21:29,160 --> 00:21:30,550
It's our partnership agreement.

518
00:21:31,340 --> 00:21:35,380
♫ the changing moon
and the stars all over the sky ♫

519
00:21:35,790 --> 00:21:36,590
Should I sign here?

520
00:21:37,350 --> 00:21:38,270
Take a look first!

521
00:21:38,750 --> 00:21:39,640
My dad checked on it.

522
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
He said it was okay.

523
00:21:41,240 --> 00:21:41,720
Hold on.

524
00:21:42,200 --> 00:21:42,960
Take a picture

525
00:21:42,960 --> 00:21:43,830
and send it to him.

526
00:21:44,030 --> 00:21:45,350
What if I changed the clauses?

527
00:21:47,640 --> 00:21:49,200
You know why I want to collaborate with you?

528
00:21:50,720 --> 00:21:51,400
Professional,

529
00:21:51,590 --> 00:21:52,240
reliable,

530
00:21:52,400 --> 00:21:53,070
and trustworthy.

531
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
[Party A: Lin Na.]

532
00:21:58,750 --> 00:21:59,880
Take a look when you have time.

533
00:21:59,880 --> 00:22:07,106
♫ Go to a windy place to meet you ♫

534
00:22:07,750 --> 00:22:08,270
Sure.

535
00:22:09,000 --> 00:22:10,510
I must hurry to work.

536
00:22:11,720 --> 00:22:12,590
This one is yours.

537
00:22:12,880 --> 00:22:13,720
I'll take this copy.

538
00:22:20,400 --> 00:22:21,240
Here we are

539
00:22:21,240 --> 00:22:21,960
at the second place

540
00:22:21,960 --> 00:22:23,400
in the promo.

541
00:22:23,400 --> 00:22:26,070
Woodcarving workshop!

542
00:22:26,830 --> 00:22:27,590
Look behind me.

543
00:22:28,270 --> 00:22:31,240
The handsome craftsman is here, too!

544
00:22:31,510 --> 00:22:32,510
We really get lucky

545
00:22:32,510 --> 00:22:34,350
for this journey following the promo.

546
00:22:34,640 --> 00:22:35,830
Let's greet the craftsman.

547
00:22:35,960 --> 00:22:36,270
Come on.

548
00:22:38,200 --> 00:22:38,920
Hello.

549
00:22:38,920 --> 00:22:40,310
Excuse me.

550
00:22:40,310 --> 00:22:40,830
Hi.

551
00:22:41,750 --> 00:22:42,550
May I have your name?

552
00:22:43,000 --> 00:22:43,640
Xiaxia.

553
00:22:44,310 --> 00:22:44,880
Xiaxia.

554
00:22:45,400 --> 00:22:46,440
Allow me to introduce myself.

555
00:22:46,550 --> 00:22:47,510
I'm Luo Li the Hiker.

556
00:22:47,510 --> 00:22:48,440
I'm a travel vlogger.

557
00:22:48,550 --> 00:22:49,720
This is my team.

558
00:22:49,880 --> 00:22:50,350
Hello.

559
00:22:51,070 --> 00:22:51,960
We saw the promo

560
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
about your village on the internet.

561
00:22:54,200 --> 00:22:54,960
It looks great.

562
00:22:54,960 --> 00:22:56,030
But I didn't see many posts.

563
00:22:56,030 --> 00:22:57,070
So, we are here to visit

564
00:22:57,070 --> 00:22:58,200
the iconic place in the promo.

565
00:22:59,310 --> 00:23:00,030
Welcome.

566
00:23:01,400 --> 00:23:02,590
He's so cute.

567
00:23:04,310 --> 00:23:05,590
What is this carving about?

568
00:23:06,270 --> 00:23:06,960
Lotus.

569
00:23:08,000 --> 00:23:09,160
Lotus.

570
00:23:11,240 --> 00:23:12,550
It's quite large.

571
00:23:12,550 --> 00:23:13,400
What is this for?

572
00:23:14,400 --> 00:23:15,240
To hang on the wall.

573
00:23:17,270 --> 00:23:18,400
It's a decoration!

574
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
It looks amazing.

575
00:23:23,830 --> 00:23:24,790
You are live streaming, too!

576
00:23:25,240 --> 00:23:25,640
Yeah.

577
00:23:26,070 --> 00:23:27,200
I have few viewers.

578
00:23:31,510 --> 00:23:32,750
Viewers online,

579
00:23:32,750 --> 00:23:33,960
22.

580
00:23:34,790 --> 00:23:36,110
The account is

581
00:23:36,110 --> 00:23:38,510
Hardworking Xiaxia.

582
00:23:39,880 --> 00:23:41,960
That's Hardworking Xiaxia.

583
00:23:41,960 --> 00:23:43,160
Don't forget to like and subscribe

584
00:23:43,160 --> 00:23:43,680
for more of his videos.

585
00:23:43,680 --> 00:23:44,830
He's so cute.

586
00:23:44,830 --> 00:23:45,680
Hi, guys.

587
00:23:46,270 --> 00:23:46,720
Hello.

588
00:23:46,720 --> 00:23:47,350
Your smoothie is ready.

589
00:23:47,550 --> 00:23:47,960
Thanks.

590
00:23:48,030 --> 00:23:48,550
Bye.

591
00:24:02,510 --> 00:24:03,070
Lady.

592
00:24:03,440 --> 00:24:04,200
This calms you down.

593
00:24:10,550 --> 00:24:11,240
Hey, child.

594
00:24:11,920 --> 00:24:12,350
Come here.

595
00:24:19,440 --> 00:24:20,240
Thanks.

596
00:24:25,920 --> 00:24:26,680
What's that...

597
00:24:40,240 --> 00:24:41,270
Engineer Zhang and President Zhao

598
00:24:41,270 --> 00:24:43,110
really like this residence.

599
00:24:43,270 --> 00:24:44,000
It's spacious

600
00:24:44,000 --> 00:24:44,790
and it's an old estate.

601
00:24:45,240 --> 00:24:45,960
They will renovate it

602
00:24:45,960 --> 00:24:47,030
in a protective way.

603
00:24:47,270 --> 00:24:48,310
The only problem

604
00:24:48,310 --> 00:24:50,960
is the location of this house.

605
00:24:51,790 --> 00:24:53,110
Yeah, I can see.

606
00:24:53,240 --> 00:24:54,510
The shuttle bus couldn't reach here.

607
00:24:55,110 --> 00:24:56,000
The road is narrow.

608
00:24:56,000 --> 00:24:56,720
Cars can't get in.

609
00:24:56,720 --> 00:24:57,400
We have to go on foot.

610
00:24:58,790 --> 00:24:59,830
From another perspective,

611
00:25:00,440 --> 00:25:01,000
look at that.

612
00:25:02,750 --> 00:25:04,720
If we get out of the house,

613
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
the guesthouse is on the left.

614
00:25:05,720 --> 00:25:06,880
Tie-dye workshop on the right.

615
00:25:07,550 --> 00:25:08,880
It's a small village.

616
00:25:08,880 --> 00:25:09,680
These places are clustered.

617
00:25:10,000 --> 00:25:11,550
Walking is the easiest way.

618
00:25:14,070 --> 00:25:15,160
Just like the theater,

619
00:25:15,550 --> 00:25:16,920
which often lies on the top floor

620
00:25:16,920 --> 00:25:17,750
in malls.

621
00:25:17,880 --> 00:25:18,920
When you head for a movie,

622
00:25:18,920 --> 00:25:20,310
you'd stop by other shops.

623
00:25:20,590 --> 00:25:21,590
That's the point.

624
00:25:22,590 --> 00:25:24,030
Sure. I'll talk to them.

625
00:25:24,030 --> 00:25:24,440
Okay.

626
00:25:24,510 --> 00:25:25,200
Work on that.

627
00:25:25,200 --> 00:25:25,750
Talk to them.

628
00:25:26,200 --> 00:25:27,160
I'll treat Engineer Zhang

629
00:25:27,160 --> 00:25:27,920
to dinner at night.

630
00:25:28,350 --> 00:25:28,750
Sure.

631
00:25:29,270 --> 00:25:30,240
It's about time.

632
00:25:30,240 --> 00:25:31,240
I should pick up my Granny.

633
00:25:31,240 --> 00:25:32,070
Sure, off you go.

634
00:25:32,070 --> 00:25:32,550
I'll get going.

635
00:25:32,550 --> 00:25:33,590
- Bye-bye.
- Bye-bye.

636
00:25:40,270 --> 00:25:41,350
Granny.

637
00:25:41,720 --> 00:25:44,030
What will we have for the meal?

638
00:25:44,590 --> 00:25:45,640
What do you want?

639
00:25:46,400 --> 00:25:47,790
I want...

640
00:25:49,160 --> 00:25:50,030
fried beef.

641
00:25:50,440 --> 00:25:51,200
Sure.

642
00:25:51,510 --> 00:25:53,240
Fried beef it is.

643
00:25:54,750 --> 00:25:55,830
Then some vegetables.

644
00:26:06,310 --> 00:26:06,960
Yao.

645
00:26:08,270 --> 00:26:10,070
Who sent the rick cake?

646
00:26:11,110 --> 00:26:12,070
It's from Xu Hongdou.

647
00:26:12,680 --> 00:26:13,550
We made some rice cakes

648
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
as we were making rice wine

649
00:26:14,550 --> 00:26:15,720
at Aunt Baoping's.

650
00:26:16,720 --> 00:26:18,440
Invite her for dinner.

651
00:26:20,310 --> 00:26:21,000
I tried.

652
00:26:21,440 --> 00:26:22,030
But she wouldn't come.

653
00:26:23,920 --> 00:26:27,510
Why doesn't she eat here this time?

654
00:26:28,750 --> 00:26:31,270
She said she's shy.

655
00:26:32,110 --> 00:26:34,160
Why would she?

656
00:26:49,550 --> 00:26:51,110
Did you get a girlfriend?

657
00:26:54,270 --> 00:26:55,880
I can't believe that.

658
00:26:58,790 --> 00:26:59,550
Just go.

659
00:26:59,750 --> 00:27:00,920
Invite her for dinner.

660
00:27:01,200 --> 00:27:01,590
Hurry.

661
00:27:01,790 --> 00:27:02,160
What?

662
00:27:02,720 --> 00:27:03,400
Hold on.

663
00:27:03,720 --> 00:27:04,510
If she shows up,

664
00:27:04,510 --> 00:27:05,440
do not poke around.

665
00:27:05,440 --> 00:27:06,790
Yeah, I won't.

666
00:27:06,920 --> 00:27:08,200
It's just dinner.

667
00:27:08,200 --> 00:27:09,270
Why would I poke around?

668
00:27:09,270 --> 00:27:09,550
Yeah, sure.

669
00:27:09,550 --> 00:27:10,030
Hurry up.

670
00:27:10,030 --> 00:27:11,030
Okay.

671
00:27:24,400 --> 00:27:25,000
Hongdou.

672
00:27:26,110 --> 00:27:28,000
What is it in Yao

673
00:27:28,000 --> 00:27:28,880
that attracts you?

674
00:27:32,920 --> 00:27:33,790
Everything.

675
00:27:34,400 --> 00:27:35,070
Most importantly,

676
00:27:36,550 --> 00:27:37,000
he's handsome.

677
00:27:40,640 --> 00:27:42,830
You are just like me when I was young.

678
00:27:42,830 --> 00:27:43,440
Really?

679
00:27:44,350 --> 00:27:45,550
His grandpa

680
00:27:46,070 --> 00:27:47,830
was very attractive.

681
00:27:48,070 --> 00:27:49,110
More handsome than him!

682
00:27:49,440 --> 00:27:50,310
His eyes were bigger.

683
00:27:50,550 --> 00:27:52,110
It's a pity there wasn't a picture of him

684
00:27:52,110 --> 00:27:53,680
when he was young.

685
00:27:54,160 --> 00:27:55,030
Granny.

686
00:27:55,030 --> 00:27:55,790
We're not interested

687
00:27:55,790 --> 00:27:57,400
in the stories between you and my grandpa.

688
00:27:58,310 --> 00:27:59,270
I am!

689
00:27:59,550 --> 00:28:00,350
What about later?

690
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
Later? He grew old and grew ugly.

691
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
When Yao gets old,

692
00:28:06,640 --> 00:28:07,830
he'd be uglier.

693
00:28:12,070 --> 00:28:12,750
Granny.

694
00:28:13,200 --> 00:28:14,510
You can just sit aside.

695
00:28:14,510 --> 00:28:15,960
Do not do me a disservice, please.

696
00:28:16,400 --> 00:28:17,270
I'll keep my mouth shut.

697
00:28:18,200 --> 00:28:18,830
Let's eat.

698
00:28:20,400 --> 00:28:21,200
Uglier.

699
00:28:24,680 --> 00:28:25,070
Granny.

700
00:28:25,070 --> 00:28:26,070
Stop picking food for her.

701
00:28:26,070 --> 00:28:27,030
She can do it herself.

702
00:28:28,350 --> 00:28:30,640
I haven't used my chopsticks. They're clean!

703
00:28:30,750 --> 00:28:32,110
It's not about that.

704
00:28:32,110 --> 00:28:33,000
Take a look at her bowl.

705
00:28:33,000 --> 00:28:33,960
I can't see any rice.

706
00:28:33,960 --> 00:28:34,720
Covered with dishes.

707
00:28:34,720 --> 00:28:35,510
Just eat.

708
00:28:35,510 --> 00:28:36,240
Don't mind her.

709
00:28:37,000 --> 00:28:37,720
Have some more.

710
00:28:38,590 --> 00:28:39,920
She'd be stuffed.

711
00:28:40,960 --> 00:28:42,200
That's not much!

712
00:28:42,310 --> 00:28:43,590
When I was young...

713
00:28:43,590 --> 00:28:44,440
When you were young,

714
00:28:44,440 --> 00:28:45,720
you did labor work.

715
00:28:45,720 --> 00:28:46,550
It's not the same.

716
00:28:48,920 --> 00:28:49,790
Here.

717
00:28:50,310 --> 00:28:50,880
Granny.

718
00:28:51,110 --> 00:28:52,270
There isn't much beef.

719
00:28:52,270 --> 00:28:53,400
Save some for me, please.

720
00:28:53,400 --> 00:28:53,830
I really want it.

721
00:28:53,830 --> 00:28:55,350
I know what to do.

722
00:28:55,350 --> 00:28:55,830
Give it to me.

723
00:28:56,790 --> 00:28:58,590
You're so possessive!

724
00:28:58,590 --> 00:28:59,350
Granny.

725
00:28:59,550 --> 00:29:01,110
That's new to me.

726
00:29:01,790 --> 00:29:03,240
Am I your biological grandson?

727
00:29:04,400 --> 00:29:06,350
Here. This is yours.

728
00:29:29,510 --> 00:29:31,440
I'm alone again.

729
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
It's good to be in love.

730
00:29:39,680 --> 00:29:40,880
Hello, Xin.

731
00:29:41,200 --> 00:29:42,000
Nana! I'm sorry!

732
00:29:42,240 --> 00:29:44,070
I forgot to turn off the tap in the bathroom.

733
00:29:44,440 --> 00:29:45,030
What should we do?

734
00:29:45,030 --> 00:29:46,310
Shall I get back now?

735
00:29:47,960 --> 00:29:49,000
Fine.

736
00:29:49,000 --> 00:29:49,750
I'll take care of it.

737
00:29:50,070 --> 00:29:50,830
Just stay at home.

738
00:29:50,830 --> 00:29:51,550
I'll do it.

739
00:30:09,270 --> 00:30:10,680
What a mess!

740
00:30:11,000 --> 00:30:11,750
What's wrong, Nana?

741
00:30:13,510 --> 00:30:14,440
It's the new employee.

742
00:30:14,440 --> 00:30:15,680
She's so careless.

743
00:30:15,680 --> 00:30:17,000
I asked her to clean the counter

744
00:30:17,000 --> 00:30:18,270
before she leaves.

745
00:30:18,270 --> 00:30:18,790
Turned out,

746
00:30:18,790 --> 00:30:20,110
she forgot to turn off the tap.

747
00:30:20,110 --> 00:30:21,510
She called me after getting home.

748
00:30:22,640 --> 00:30:23,350
Leave it to me.

749
00:30:23,640 --> 00:30:24,400
Stay outside.

750
00:30:24,400 --> 00:30:24,960
I can handle it.

751
00:30:24,960 --> 00:30:25,640
It's flooded.

752
00:30:32,160 --> 00:30:33,200
I'm on my way home.

753
00:30:33,400 --> 00:30:34,550
I saw the light on here.

754
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Just to take a look.

755
00:30:40,720 --> 00:30:41,200
Well.

756
00:30:41,440 --> 00:30:42,640
Did you have dinner?

757
00:30:43,640 --> 00:30:44,070
Nope.

758
00:30:44,830 --> 00:30:46,240
I can make you fry rice. Will that do?

759
00:30:46,640 --> 00:30:47,070
Sure.

760
00:30:47,160 --> 00:30:47,720
Thanks.

761
00:30:48,240 --> 00:30:48,880
No problem.

762
00:30:53,640 --> 00:30:54,270
Here you go.

763
00:30:54,400 --> 00:30:54,880
Thanks.

764
00:31:20,720 --> 00:31:21,590
You can wear mine.

765
00:31:22,640 --> 00:31:23,550
What about you?

766
00:31:24,070 --> 00:31:24,440
Don't worry.

767
00:31:24,640 --> 00:31:25,550
Barefoot is fine.

768
00:31:25,680 --> 00:31:26,590
That's not.

769
00:31:28,400 --> 00:31:29,240
I don't have foot fungus.

770
00:31:29,830 --> 00:31:30,920
Should I flush them for you?

771
00:31:31,510 --> 00:31:33,070
I'm not worried about that.

772
00:31:34,440 --> 00:31:35,070
Just put them on.

773
00:31:35,680 --> 00:31:36,880
Girls are like flowers.

774
00:31:57,680 --> 00:31:59,160
I just find out

775
00:31:59,680 --> 00:32:00,590
you've grown up.

776
00:32:01,350 --> 00:32:03,550
Xiaochun said you are calmer

777
00:32:03,920 --> 00:32:04,750
and more sedate than before.

778
00:32:05,960 --> 00:32:07,030
That's not a compliment.

779
00:32:07,680 --> 00:32:08,510
I'm 22 now!

780
00:32:08,920 --> 00:32:10,200
I mean it.

781
00:32:12,400 --> 00:32:13,070
Maybe,

782
00:32:13,070 --> 00:32:14,680
everyone experiences it.

783
00:32:15,270 --> 00:32:16,070
Before we realize it,

784
00:32:16,070 --> 00:32:17,440
we are free of childishness.

785
00:32:18,240 --> 00:32:19,270
I used to think that

786
00:32:19,270 --> 00:32:21,270
you're like President Xie's younger brother.

787
00:32:21,720 --> 00:32:22,510
But now,

788
00:32:22,880 --> 00:32:23,960
you look like a man.

789
00:32:29,110 --> 00:32:30,440
I... I am a man.

790
00:32:33,510 --> 00:32:33,920
By the way,

791
00:32:34,510 --> 00:32:35,000
when you are free,

792
00:32:35,000 --> 00:32:36,310
make a Guan Yu sculpture for me.

793
00:32:36,510 --> 00:32:37,680
Made it with nice wood.

794
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
I'll lay it in the hall of our guestroom.

795
00:32:40,510 --> 00:32:41,030
No problem!

796
00:32:41,790 --> 00:32:42,070
Well.

797
00:32:42,720 --> 00:32:45,750
If you run the guestroom with Hongdou,

798
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
will you stay?

799
00:32:47,440 --> 00:32:48,110
I will not.

800
00:32:49,510 --> 00:32:50,070
Wouldn't you?

801
00:32:51,070 --> 00:32:51,550
No.

802
00:32:52,030 --> 00:32:53,030
President Xu sets a goal

803
00:32:53,030 --> 00:32:54,350
to open more guestrooms.

804
00:32:54,720 --> 00:32:56,030
When we made the plan,

805
00:32:56,030 --> 00:32:57,720
we wanted to make it a chain brand.

806
00:32:58,790 --> 00:33:00,240
One day, maybe,

807
00:33:00,830 --> 00:33:01,830
we'll have a new guestroom

808
00:33:01,830 --> 00:33:02,720
in another village.

809
00:33:03,830 --> 00:33:05,880
As the deputy president,

810
00:33:06,350 --> 00:33:07,880
I might run the branch guestroom.

811
00:33:10,830 --> 00:33:12,000
You can go wherever you want to.

812
00:33:12,000 --> 00:33:12,550
I admire that.

813
00:33:13,510 --> 00:33:14,030
Xiaxia.

814
00:33:15,160 --> 00:33:16,720
If you have the chance,

815
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
be sure to take a look

816
00:33:18,400 --> 00:33:19,270
at the outside world.

817
00:33:19,720 --> 00:33:20,310
That way,

818
00:33:20,510 --> 00:33:21,750
you'll have a broad vision.

819
00:33:24,160 --> 00:33:25,350
The business is good now.

820
00:33:25,350 --> 00:33:26,310
I'm not in the mood for that.

821
00:33:27,590 --> 00:33:27,920
But,

822
00:33:27,920 --> 00:33:29,400
if you want to keep up,

823
00:33:29,400 --> 00:33:31,680
you must adapt to the ever-changing world.

824
00:33:31,750 --> 00:33:33,400
Setting in your way,

825
00:33:33,400 --> 00:33:36,350
the world will leave you behind.

826
00:33:37,680 --> 00:33:38,510
Yao says the same thing.

827
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
So,

828
00:33:43,750 --> 00:33:45,000
brave young man,

829
00:33:45,640 --> 00:33:46,750
try to find your way in the world

830
00:33:46,750 --> 00:33:47,680
where everything perishes.

831
00:33:47,920 --> 00:33:50,000
Fight until the very last minute.

832
00:33:51,750 --> 00:33:52,270
How is it?

833
00:33:52,510 --> 00:33:53,270
Is it good?

834
00:33:54,160 --> 00:33:54,720
Tasty.

835
00:33:55,240 --> 00:33:55,750
Keep eating.

836
00:34:03,000 --> 00:34:03,630
Go on.

837
00:34:03,630 --> 00:34:04,190
I'm eating!

838
00:34:13,710 --> 00:34:15,360
This street is quiet. Right?

839
00:34:15,960 --> 00:34:16,590
That way.

840
00:34:17,400 --> 00:34:19,440
There are many restaurants.

841
00:34:20,400 --> 00:34:22,880
I see many local residents here.

842
00:34:23,110 --> 00:34:24,590
Yeah, most of them live around here.

843
00:34:26,150 --> 00:34:26,710
This way.

844
00:34:26,840 --> 00:34:27,280
Okay.

845
00:34:28,800 --> 00:34:29,230
After you.

846
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
[Under construction]

847
00:34:45,150 --> 00:34:45,760
You know what?

848
00:34:46,030 --> 00:34:47,400
I trust in you as our foreman.

849
00:34:47,630 --> 00:34:49,190
You've been doing this for over 20 years.

850
00:34:49,320 --> 00:34:50,230
Those who work with you,

851
00:34:50,590 --> 00:34:51,440
the carpenters,

852
00:34:51,440 --> 00:34:52,110
the bricklayers

853
00:34:52,110 --> 00:34:53,150
are really experienced.

854
00:34:53,150 --> 00:34:54,030
You did a great job

855
00:34:54,030 --> 00:34:54,760
with our yard.

856
00:34:55,190 --> 00:34:56,150
Thanks for saying that.

857
00:34:56,630 --> 00:34:58,030
As for my girlfriend,

858
00:34:58,150 --> 00:34:59,320
she didn't live here.

859
00:34:59,440 --> 00:35:01,230
She doesn't know the courtesy here.

860
00:35:01,510 --> 00:35:02,000
Just call me

861
00:35:02,000 --> 00:35:02,710
if you need anything.

862
00:35:02,710 --> 00:35:03,190
I'll handle it.

863
00:35:04,000 --> 00:35:04,400
Sure.

864
00:35:04,630 --> 00:35:06,550
I'll assemble my men soon.

865
00:35:07,150 --> 00:35:07,590
Sure.

866
00:35:08,550 --> 00:35:09,400
Thank you.

867
00:35:12,280 --> 00:35:13,000
President Xu.

868
00:35:13,590 --> 00:35:14,510
You got a package.

869
00:35:15,760 --> 00:35:16,670
Is it from Yunnan?

870
00:35:18,150 --> 00:35:19,110
Shandong.

871
00:35:22,670 --> 00:35:23,320
Thanks.

872
00:35:23,590 --> 00:35:24,110
Okay.

873
00:35:47,840 --> 00:35:48,880
Pork is much cheaper now.

874
00:35:49,070 --> 00:35:50,360
People line up at the market

875
00:35:50,360 --> 00:35:51,400
to buy minced meat

876
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
for making sausages at home.

877
00:35:53,760 --> 00:35:54,070
Mom.

878
00:35:54,070 --> 00:35:54,800
But it's summer now.

879
00:35:54,800 --> 00:35:55,920
We don't do that in summer.

880
00:35:55,920 --> 00:35:56,670
It would go bad.

881
00:35:58,190 --> 00:35:59,510
Everyone's doing it.

882
00:35:59,510 --> 00:36:00,840
Thanks to technology,

883
00:36:01,000 --> 00:36:02,440
the store would fill the sausages for you.

884
00:36:02,920 --> 00:36:04,670
You just need to dry them.

885
00:36:04,960 --> 00:36:05,880
I put ice bags

886
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
in the package for you.

887
00:36:07,230 --> 00:36:09,190
Store them in the fridge.

888
00:36:09,400 --> 00:36:10,710
It won't go bad.

889
00:36:11,400 --> 00:36:13,070
That's too much!

890
00:36:13,510 --> 00:36:14,840
Don't get that habit from Xu Hongdou.

891
00:36:15,710 --> 00:36:17,840
I just sent 10 kilograms to you.

892
00:36:17,960 --> 00:36:19,510
Hongdou asked for 20 kilograms.

893
00:36:19,510 --> 00:36:20,440
And that's not enough.

894
00:36:21,280 --> 00:36:21,800
Well.

895
00:36:22,030 --> 00:36:23,510
Send them to your mother-in-law, your aunt,

896
00:36:24,320 --> 00:36:26,360
your colleagues and friends.

897
00:36:26,590 --> 00:36:27,800
Share the sausages with them.

898
00:36:29,030 --> 00:36:31,360
Mom, don't eat too many sausages.

899
00:36:31,510 --> 00:36:32,320
Eat more fresh meat

900
00:36:32,320 --> 00:36:33,800
if you want.

901
00:36:34,110 --> 00:36:35,510
I understand.

902
00:36:35,710 --> 00:36:37,320
There isn't any left at home.

903
00:36:37,320 --> 00:36:38,630
I've sent them to you.

904
00:36:39,070 --> 00:36:39,550
By the way,

905
00:36:39,880 --> 00:36:42,590
how's dad's work?

906
00:36:42,840 --> 00:36:44,360
Did Li Yulin arrange it?

907
00:36:44,840 --> 00:36:45,590
Yeah!

908
00:36:46,070 --> 00:36:48,000
Your dad is so delighted now.

909
00:36:48,360 --> 00:36:50,030
He's obsessed with his work.

910
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
He used to be self-employed.

911
00:36:52,230 --> 00:36:53,630
He never had any colleagues.

912
00:36:53,960 --> 00:36:56,510
Now he keeps talking about his colleagues,

913
00:36:56,880 --> 00:36:59,150
neighbors and friends

914
00:36:59,440 --> 00:37:00,710
he met in the mall.

915
00:37:01,550 --> 00:37:04,110
He's never tired of it.

916
00:37:06,880 --> 00:37:07,960
That's good news.

917
00:37:09,000 --> 00:37:10,150
He'd be in good health

918
00:37:10,150 --> 00:37:11,150
when he's in a good mood.

919
00:37:13,150 --> 00:37:13,880
I'm telling you.

920
00:37:13,880 --> 00:37:16,150
We must thank Li Yulin for this.

921
00:37:18,150 --> 00:37:19,280
The millet looks great, right?

922
00:37:19,760 --> 00:37:20,670
Take a look.

923
00:37:21,280 --> 00:37:22,110
The color the bright.

924
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Do you know its origin?

925
00:37:23,880 --> 00:37:25,320
It's from Qinzhou.

926
00:37:25,960 --> 00:37:27,150
That's in Shanxi.

927
00:37:27,320 --> 00:37:28,590
Great quality.

928
00:37:28,920 --> 00:37:30,190
This type of millet is perfect

929
00:37:30,190 --> 00:37:31,110
for making porridge.

930
00:37:31,360 --> 00:37:32,280
It makes the congee very thick

931
00:37:32,550 --> 00:37:34,190
with a rich flavor.

932
00:37:34,190 --> 00:37:34,760
Is that so?

933
00:37:34,760 --> 00:37:35,510
Would you like some?

934
00:37:35,510 --> 00:37:36,110
How many do you want?

935
00:37:36,190 --> 00:37:36,800
One kilogram.

936
00:37:36,920 --> 00:37:38,360
Sure. One kilogram, right?

937
00:37:41,000 --> 00:37:41,840
Yeah.

938
00:37:49,880 --> 00:37:50,360
Good to go.

939
00:37:50,630 --> 00:37:51,000
This way.

940
00:37:54,110 --> 00:37:54,880
Exactly one kilogram.

941
00:37:55,280 --> 00:37:56,320
Really?

942
00:37:57,150 --> 00:37:59,670
65306.

943
00:38:02,590 --> 00:38:03,590
You know what.

944
00:38:03,590 --> 00:38:05,630
I can really weigh

945
00:38:05,630 --> 00:38:07,110
with my hands.

946
00:38:07,320 --> 00:38:08,110
There you go. One kilogram.

947
00:38:08,110 --> 00:38:08,670
Impressive.

948
00:38:08,670 --> 00:38:09,150
Thanks.

949
00:38:09,150 --> 00:38:10,030
Come back again.

950
00:38:10,110 --> 00:38:10,590
Okay.

951
00:38:10,590 --> 00:38:11,000
Thanks.

952
00:38:13,960 --> 00:38:14,630
Xu!

953
00:38:16,190 --> 00:38:16,960
Hu!

954
00:38:17,760 --> 00:38:18,510
Good to see you.

955
00:38:18,880 --> 00:38:20,230
Did you get the vegetables on sale?

956
00:38:20,230 --> 00:38:20,920
Of course.

957
00:38:20,920 --> 00:38:21,400
Great.

958
00:38:21,670 --> 00:38:23,190
I didn't see you this morning
kicking shuttlecock.

959
00:38:23,440 --> 00:38:24,150
I'm busy.

960
00:38:24,320 --> 00:38:24,800
See?

961
00:38:24,800 --> 00:38:26,440
I got reemployed!

962
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Is that necessary?

963
00:38:28,000 --> 00:38:29,190
You don't need the money!

964
00:38:29,800 --> 00:38:30,670
I love to work.

965
00:38:31,030 --> 00:38:33,030
My second daughter's colleague

966
00:38:33,030 --> 00:38:33,920
gets this job for me.

967
00:38:34,150 --> 00:38:35,670
You should retire.

968
00:38:35,670 --> 00:38:36,510
You don't get it.

969
00:38:36,510 --> 00:38:38,400
I enjoy working.

970
00:38:38,670 --> 00:38:39,510
What can I get for you?

971
00:38:39,670 --> 00:38:40,510
I'd like some red beans.

972
00:38:40,510 --> 00:38:41,840
My granddaughter wants some

973
00:38:42,000 --> 00:38:43,440
red bean buns.

974
00:38:43,440 --> 00:38:43,960
Sure.

975
00:38:46,190 --> 00:38:47,000
Are two packs enough?

976
00:38:47,000 --> 00:38:47,840
Yeah, that's enough.

977
00:38:48,320 --> 00:38:48,880
Hu.

978
00:38:49,110 --> 00:38:50,320
You keep kicking the shuttlecock.

979
00:38:50,320 --> 00:38:51,030
How's your hamstring?

980
00:38:51,030 --> 00:38:52,110
Pig's feet will do you good.

981
00:38:52,400 --> 00:38:52,960
Cut it off.

982
00:38:53,320 --> 00:38:54,670
You never get tired, don't you?

983
00:39:17,190 --> 00:39:18,190
You're at home!

984
00:39:20,030 --> 00:39:20,840
Granny!

985
00:39:21,280 --> 00:39:22,760
Are you on your own?

986
00:39:23,000 --> 00:39:24,110
My mom goes to the fields.

987
00:39:24,920 --> 00:39:25,320
Over here.

988
00:39:25,590 --> 00:39:26,920
Allow me to introduce her.

989
00:39:27,440 --> 00:39:29,030
This is Xu Hongdou.

990
00:39:29,550 --> 00:39:30,400
She's your new neighbor.

991
00:39:30,400 --> 00:39:33,030
She rents the guesthouse.

992
00:39:33,190 --> 00:39:34,840
It's now being renovated.

993
00:39:35,150 --> 00:39:36,840
It might be loud.

994
00:39:37,670 --> 00:39:38,280
Hi.

995
00:39:38,400 --> 00:39:39,190
It's my pleasure.

996
00:39:39,550 --> 00:39:40,670
Just call me Hongdou.

997
00:39:41,030 --> 00:39:42,920
We'll be neighbors.

998
00:39:42,920 --> 00:39:44,280
We could help each other out.

999
00:39:44,550 --> 00:39:45,280
Please tell me

1000
00:39:45,360 --> 00:39:46,150
if there's any problem.

1001
00:39:46,920 --> 00:39:47,440
It's fine.

1002
00:39:48,070 --> 00:39:50,030
They are very nice.

1003
00:39:51,150 --> 00:39:51,920
The first time we meet.

1004
00:39:51,920 --> 00:39:53,070
I bring you some gifts.

1005
00:39:53,880 --> 00:39:54,710
Don't bother.

1006
00:39:54,840 --> 00:39:55,550
Just take them.

1007
00:39:55,710 --> 00:39:56,670
We've brought these here.

1008
00:39:56,840 --> 00:39:57,360
You must take them.

1009
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Thanks.

1010
00:40:01,320 --> 00:40:02,400
We should get going.

1011
00:40:02,670 --> 00:40:03,070
Bye.

1012
00:40:03,070 --> 00:40:03,630
Watch your step.

1013
00:40:07,800 --> 00:40:08,590
Bye.

1014
00:40:15,190 --> 00:40:16,150
Come on.

1015
00:40:33,230 --> 00:40:34,070
Just go back.

1016
00:40:34,190 --> 00:40:34,920
We'll carry on.

1017
00:40:35,000 --> 00:40:36,230
Take care.

1018
00:40:36,590 --> 00:40:36,840
Bye.

1019
00:40:36,840 --> 00:40:37,400
Be sure to drop by.

1020
00:40:37,710 --> 00:40:38,070
Sure.

1021
00:40:49,670 --> 00:40:50,670
Is he home?

1022
00:40:51,510 --> 00:40:52,710
I suppose so.

1023
00:40:53,630 --> 00:40:54,360
Grandpa Yang?

1024
00:40:57,760 --> 00:40:58,510
Grandpa Yang!

1025
00:41:00,280 --> 00:41:01,000
This bookstore

1026
00:41:01,000 --> 00:41:03,670
will attract tourists and be highly profitable.

1027
00:41:03,670 --> 00:41:04,510
What's more,

1028
00:41:04,510 --> 00:41:06,070
it will provide dozens of jobs.

1029
00:41:06,070 --> 00:41:08,710
And it stimulates the sale of artifacts.

1030
00:41:19,070 --> 00:41:21,150
That's the basic information.

1031
00:41:21,360 --> 00:41:22,070
Grandpa Yang.

1032
00:41:22,070 --> 00:41:23,630
We've been talking.

1033
00:41:23,630 --> 00:41:24,960
What do you think?

1034
00:41:26,590 --> 00:41:27,710
What do I think?

1035
00:41:28,510 --> 00:41:29,150
Three words.

1036
00:41:30,320 --> 00:41:30,800
Not for sale.

1037
00:41:31,440 --> 00:41:32,880
We want to rent it.

1038
00:41:33,670 --> 00:41:34,840
Three words.

1039
00:41:35,630 --> 00:41:36,110
Not for rent.

1040
00:41:37,710 --> 00:41:38,710
How is that so?

1041
00:41:39,190 --> 00:41:40,320
Four words.

1042
00:41:41,960 --> 00:41:42,840
I don't want to.

1043
00:41:44,840 --> 00:41:45,440
Grandpa Yang.

1044
00:41:46,280 --> 00:41:47,710
There must be a reason.

1045
00:41:48,190 --> 00:41:49,070
No one's living

1046
00:41:49,070 --> 00:41:49,670
in that ancient residence.

1047
00:41:49,670 --> 00:41:50,670
If that is so,

1048
00:41:51,110 --> 00:41:52,110
by renting it,

1049
00:41:52,110 --> 00:41:53,320
you could make some money.

1050
00:41:53,320 --> 00:41:53,800
Is that right?

1051
00:41:55,440 --> 00:41:56,280
I don't need money.

1052
00:41:56,710 --> 00:41:57,510
My son gives me money.

1053
00:41:57,880 --> 00:41:58,510
I don't need it.

1054
00:42:00,960 --> 00:42:01,840
What about your grandson?

1055
00:42:01,840 --> 00:42:03,000
The tuition fee for college.

1056
00:42:03,000 --> 00:42:03,630
What if he gets married?

1057
00:42:03,800 --> 00:42:04,760
He'll need money.

1058
00:42:06,030 --> 00:42:07,360
Yao, look at yourself.

1059
00:42:08,000 --> 00:42:08,590
And there's you.

1060
00:42:09,400 --> 00:42:10,960
A new graduate

1061
00:42:10,960 --> 00:42:12,710
becomes an officer.

1062
00:42:13,710 --> 00:42:15,000
Take a look.

1063
00:42:15,920 --> 00:42:17,630
You've been so busy.

1064
00:42:18,190 --> 00:42:20,230
What have you done to the village?

1065
00:42:21,000 --> 00:42:23,150
Now you're talking about tourism

1066
00:42:23,440 --> 00:42:24,030
and development.

1067
00:42:24,670 --> 00:42:26,510
I don't like those tourists

1068
00:42:27,190 --> 00:42:29,030
with their cameras.

1069
00:42:29,510 --> 00:42:30,800
They take pictures everywhere.

1070
00:42:32,320 --> 00:42:33,190
What about now?

1071
00:42:33,550 --> 00:42:34,400
A bookstore?

1072
00:42:35,670 --> 00:42:38,230
All you think about is making money now!

1073
00:42:39,400 --> 00:42:40,630
You've heard my thought.

1074
00:42:41,280 --> 00:42:41,920
Three words.

1075
00:42:42,630 --> 00:42:43,230
Not for rent.

1076
00:43:02,880 --> 00:43:04,150
I couldn't believe Grandpa Yang

1077
00:43:04,550 --> 00:43:05,710
defines us as profit-seeking.

1078
00:43:06,880 --> 00:43:08,550
I didn't expect that, either.

1079
00:43:09,550 --> 00:43:10,800
It's supposed to be a great business.

1080
00:43:10,800 --> 00:43:11,960
It's for the common good.

1081
00:43:11,960 --> 00:43:14,880
I thought this should be the easy part.

1082
00:43:15,510 --> 00:43:16,000
It's okay.

1083
00:43:16,590 --> 00:43:18,710
I'll talk to his family later.

1084
00:43:19,670 --> 00:43:20,110
Fine.

1085
00:43:20,760 --> 00:43:21,920
Do you have their numbers?

1086
00:43:22,070 --> 00:43:22,510
I don't.

1087
00:43:22,510 --> 00:43:23,440
I can look them up in the office.

1088
00:43:23,760 --> 00:43:24,800
Yang Guanjun must have it.

1089
00:43:26,320 --> 00:43:26,710
Okay.

1090
00:43:29,800 --> 00:43:31,000
Hongdou and Granny.

1091
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
The guesthouse is under construction.

1092
00:43:35,110 --> 00:43:36,440
I asked Granny to show Hongdou around

1093
00:43:36,670 --> 00:43:39,230
and greet the neighbors with gifts.

1094
00:43:40,360 --> 00:43:41,150
Hongdou!

1095
00:43:42,510 --> 00:43:43,150
Xinxin.

1096
00:43:43,150 --> 00:43:43,710
What a coincidence!

1097
00:43:43,920 --> 00:43:44,670
Really?

1098
00:43:44,670 --> 00:43:46,000
It's a small village.

1099
00:43:48,000 --> 00:43:48,960
Have you finished?

1100
00:43:49,710 --> 00:43:50,320
This is the second to last stop.

1101
00:43:50,880 --> 00:43:52,230
Have you visited Deqing?

1102
00:43:52,800 --> 00:43:53,670
Is he home?

1103
00:43:55,150 --> 00:43:56,280
Deqing isn't home now.

1104
00:43:56,280 --> 00:43:57,360
There's only Grandpa Yang.

1105
00:43:57,590 --> 00:43:58,800
Do not get in now.

1106
00:43:58,800 --> 00:43:59,150
Right.

1107
00:43:59,150 --> 00:44:00,510
He's angry at us.

1108
00:44:00,510 --> 00:44:00,960
If he finds out

1109
00:44:00,960 --> 00:44:02,000
about your guesthouse business,

1110
00:44:02,000 --> 00:44:02,710
he'd be furious.

1111
00:44:02,710 --> 00:44:04,320
He might throw the gifts out.

1112
00:44:04,320 --> 00:44:06,190
He's already mad at us for doing business.

1113
00:44:09,070 --> 00:44:09,670
Why is that?

1114
00:44:09,920 --> 00:44:11,030
What did you tell him?

1115
00:44:11,920 --> 00:44:13,320
It's about renting their ancient residence

1116
00:44:13,320 --> 00:44:14,510
for the bookstore.

1117
00:44:14,630 --> 00:44:15,760
We'll talk about that later.

1118
00:44:16,320 --> 00:44:17,030
Just skip him.

1119
00:44:17,030 --> 00:44:17,630
There's another one left, right?

1120
00:44:17,840 --> 00:44:18,550
Go to the next place first.

1121
00:44:18,550 --> 00:44:18,880
That's right.

1122
00:44:20,320 --> 00:44:20,880
Hongdou.

1123
00:44:21,670 --> 00:44:22,400
Take the gifts

1124
00:44:22,800 --> 00:44:23,400
and come with me.

1125
00:44:24,190 --> 00:44:24,670
Granny.

1126
00:44:26,510 --> 00:44:26,800
Granny.

1127
00:44:26,800 --> 00:44:27,880
Don't go.

1128
00:44:29,440 --> 00:44:30,510
Is Grandpa Yang home?

1129
00:44:36,030 --> 00:44:37,000
Shouldn't you get in

1130
00:44:37,000 --> 00:44:38,360
and protect your girlfriend?

1131
00:44:41,070 --> 00:44:42,000
Granny can handle it.

1132
00:44:55,840 --> 00:44:56,630
Grandpa Yang.

1133
00:44:56,800 --> 00:44:57,840
We're leaving.

1134
00:45:01,960 --> 00:45:04,030
Grandpa Yang sends us some ribs!

1135
00:45:06,190 --> 00:45:07,630
What's so hard?

1136
00:45:08,190 --> 00:45:08,800
Come on.

1137
00:45:09,190 --> 00:45:10,150
Last neighbor.

1138
00:45:16,440 --> 00:45:18,800
Should we bring some gifts with us?

1139
00:45:22,440 --> 00:45:23,280
I guess so.

1140
00:45:23,280 --> 00:45:29,030
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

1141
00:45:29,030 --> 00:45:34,220
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

1142
00:45:36,470 --> 00:45:41,140
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

1143
00:45:43,880 --> 00:45:49,650
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

1144
00:45:50,250 --> 00:45:55,350
♫ The world is like a quiet island ♫

1145
00:45:58,590 --> 00:46:03,700
♫ The sky is turning bright silently ♫

1146
00:46:05,960 --> 00:46:10,540
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

1147
00:46:13,390 --> 00:46:19,310
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

1148
00:46:19,920 --> 00:46:25,830
♫ Set sail when it's windy ♫

1149
00:46:28,200 --> 00:46:34,240
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

1150
00:46:34,640 --> 00:46:41,110
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

1151
00:46:42,770 --> 00:46:44,650
♫ The light and shadow of four seasons ♫

1152
00:46:44,820 --> 00:46:48,930
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

1153
00:46:49,450 --> 00:46:56,400
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

1154
00:47:01,460 --> 00:47:06,340
♫ The sky is turning bright silently ♫

1155
00:47:08,790 --> 00:47:13,870
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

1156
00:47:16,180 --> 00:47:22,140
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

1157
00:47:22,600 --> 00:47:29,210
♫ Set sail when it's windy ♫

1158
00:47:30,960 --> 00:47:36,920
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

1159
00:47:37,410 --> 00:47:44,080
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

1160
00:47:45,620 --> 00:47:47,410
♫ The light and shadow of four seasons ♫

1161
00:47:47,600 --> 00:47:51,830
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

1162
00:47:52,200 --> 00:47:58,920
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

1163
00:47:59,560 --> 00:48:06,240
♫ Go to a windy place to meet you ♫


